domingo, agosto 27, 2017

SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG

SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG



SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG

SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG

 

Hoy danzarán la pluma y las palabras

Ritmo cadencioso marcando deliciosos vaivenes

Sin secretismo vida mía esta ha de ser nuestra noche

En amorosa y tierna poesía que hechiza los sentidos.

 

Que la blanca luna brille en lo más alto de los cielos

Que el precioso cristal avergonzado nos mire de reojo

Vamos amor gira dos veces la dorada llave del castillo

Cierra la pesada puerta y abre todos los ventanales.

 

Que ingrese tu real luz y se rompan los silencios

Llena los oídos con deliciosos balbuceos y calientes palabras

Disfruta del sube y baja de sombras que tragan.

 

Arquea de placer la curvatura de mi espalda

¡Ven aquí! Borda lentamente sobre las sabanas besos

Abre el regalo, descubre un universo de movimientos.

 

Haz que los corazones recuperen las lenguas perdidas

En tus brazos llévame hasta las profundidades más hondas

Tienta con los labios muy despacio la herida hasta curarla

Liba de las grietas y de los pétalos hasta la última gota de miel.

 

Soberano y fogoso amor devora los frutos que te arrebatan

Bebe del néctar hasta hacer morir el deseo para volver a resucitarlo

Hazme olvidar todo, sé el trueno que aturde, rompe los silencios

Borra las ausencias, enséñame el culto de la lujuria.

 

Abre las alas nocturnas bajo el cielo raso que las refleja

¡Vamos! Provoca, excita, empuja con todas tus fuerzas

En furioso batir se el rayo que ilumine las entrañas.

 

Desnúdate de temores, de represiones ¡Ámame!

En deliciosa entrega embriágate mi loco apasionado

Los rugidos se escapan, eres león que danza entre arcos.

 

Contorción de caderas, convulsión de cuerpos en espasmos

Generosa pulsación que enloquece entre lamentos de flautas

Locura e intenso deleite, mi cuerpo bajo tu peso escupiendo lava

Arden las bocas en el norte y en el sur del vientre desesperadas.

 

Que cada orificio sea devorado por fuego en cada arremetida

¡Encúmbrame! Tatuando estoy sobre tu piel mi nombre

Quiebra las prohibiciones a las que estás acostumbrado

Rompe las rutinas para elevarme nuevamente amor.

 

Marca de indeleble placer los silencios ¡Rómpelos!

Margina la ansiedad de tanta espera gustosamente atrapado

¡No! ¡No!¡No, te detengas nunca, soberano amor!!!!!!

 

FANNY JEM WONG

27.07.06.

Eres repetición infatigable

soldada con fuego en la memoria.

(Jemwong)

 

SOBERANO AMOR POR FANNY JEM WONG

 

sábado, agosto 26, 2017

Cultura | La poesía de César Cisneros de la Hoz Corazón de versos Dedicado a Fanny Jem Wong, de Lima, Perú.

 
Cultura | La poesía de César Cisneros de la Hoz Corazón de versos Dedicado a Fanny Jem Wong, de Lima, Perú.
 

Cultura | La poesía de César Cisneros de la Hoz Corazón de versos


Dedicado a Fanny Jem Wong, de Lima, Perú.
Cuando broten ababoles escarlatas en tus manos
y los necios se alegren de sus naderías torpes,
yo estaré para entregarte, en la púrpura de un ramo,
los despojos nauseabundos de los sandios sin nombre.
Serán las cenizas hediondas de quienes se rieron
de la suerte que marcara tu derrotero impetuoso,
que ni siquiera servirán para abono del veneno
con el que muriera Lugones, a la vera de un río majestuoso.
En tu estrella te acompañan tus dos hijos varones
y en cada amanecer sabes que amas y te aman;
y en tu interior complejo germinan ilusiones
que te llevan por el mundo, en poesías y cantatas.
Y sientes a la vida a tu infalibilidad y humorada…
y en la travesura de tus días va fantaseando el plectro,
es que la inspiración de tu musa lleva en sus alas
el soplo más audaz de tu corazón de versos.
Y tus poemas son la furia que naciendo de tu seno,
montan vuelo por el éter, van en busca de otros soles,
atrevidos astronautas desafiando al universo,
en la nave de tus sueños, por un cielo de arreboles.
Son la expresión de tu alma y la gráfica de tu arte,
son las arábicas escrituras las que desandan tus quimeras
y el dibujo literario tiene el sabor de tu sangre
cuando las letras desgarran las utopías que sueñas.
Cuando pudiste entender que la poesía se escribe
si ella quiere, aprendiste que la espera no es el tiempo
que se pierde, sino aquello que se gana y se exhibe,
en la presea que significa la majestad del verbo.
Ah, mujer! Qué gran verdad y me atrevo a compartirla,
son los gansos los que vuelan con tus poemas de esperanza,
y, en la proa de la escuadra, es tu nombre el que ilumina,
más allá del horizonte, donde mora la pureza de tu alma.
Ah, poetisa! En tu alma viven ambas, sí, susceptiblemente,
por el vano de sus ojos cada una, a su manera, ve a la vida,
como madre, como artista. Toman la "pushcana"1, es una suerte
que la trama, en el telar, ambas diestramente dominan.
Artista! En tu sangre, aquende Perú, y allende China,
cabalmente, las dos culturas estallan en tu verbo apasionado,
y te admiran quienes leen en tus poemas cuanto dictan
las palabras que eslabonas lo que el mundo te ha otorgado.



viernes, agosto 25, 2017

Las puertas y las penas por Arturo Corcuera

 
Las puertas y las penas por Arturo Corcuera

Las puertas y las penas  por Arturo Corcuera

Puertas que van a dar al mar o al amar, puertas por donde se ingresa inexorablemente al olvido, puertas como ganzúas, puertas abiertas al vértigo de las pesadillas, puertas en abandono, enmohecidas, pesarosas, aguardando el día de la demolición, puertas en espera de la llave que jamás las ha de abrir, puertas por donde huyen estrellas y leones, puertas como labios incitando al peligro, puertas coronadas de enredaderas y silencio, puertas de una sola hoja, en medio de la agonía del otoño, puertas tapiadas con piedras y fantasmas, puertas abatidas que ardieron vivas y sobrevivieron al incendio, puertas pintarrajeadas como las mujeres de la noche, puertas que conducen a ninguna puerta, puertas que enloquecen a quienes las trasponen, puertas sin centinelas, sin historia, a tientas, sin el ojo de la cerradura, puertas enfermas, contagiadas de los descalabros irreparables del amor, puertas sin dinteles ni ventanas, clausuradas en soledad como los párpados, los monasterios o las lápidas, puertas infinitas como túneles de rápidos espejos, puertas que enmudecieron para siempre como los torturados.

 

Nocturno 3 por Álvaro Mutis (1923 - 2013) Colombia

Nocturno 3 por Álvaro Mutis (1923 - 2013) Colombia

Nocturno 3 por Álvaro Mutis (1923 - 2013) Colombia

Esta noche ha vuelto la lluvia sobre los cafetales.
Sobre las hojas de plátano,
sobre las altas ramas de los cámbulos,
ha vuelto a llover esta noche un agua persistente y vastísima
que crece las acequias y comienza a henchir los ríos
que gimen con su nocturna carga de lodos vegetales.
La lluvia sobre el zinc de los tejados
canta su presencia y me aleja del sueño
hasta dejarme en un crecer de las aguas sin sosiego,
en la noche fresquísima que chorrea
por entre la bóveda de los cafetos
y escurre por el enfermo tronco de los balsos gigantes.
Ahora, de repente, en mitad de la noche
ha regresado la lluvia sobre los cafetales
y entre el vocerío vegetal de las aguas
me llega la intacta materia de otros días
salvada del ajeno trabajo de los años. 

☯PROVERBIOS JAPONESES : Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar.

 PROVERBIOS JAPONESES :

Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar. Proverbio japonés

Es mejor no detener a quien quiere irse, ni echar a quien acaba de llegar. Proverbio japonés
 
 
Para alguien preparado no existe el peligro. Proverbio japonés

 
Para alguien preparado no existe el peligro. Proverbio japonés
 
Antes de romper un silencio, procura que tus palabras sean mejor que este. PROVERBIO JAPONÉS

Antes de romper un silencio, procura que tus palabras sean mejor que este. PROVERBIO JAPONÉS
 
 
Si te crees todo lo que lees, entonces es preferible que no leas. PROVERBIO JAPONÉS

 Si te crees todo lo que lees, entonces es preferible que no leas. PROVERBIO JAPONÉS
 
 
 
No merece la pena preocuparse por un problema si este tiene solución. Y si no lo tiene, tampoco vale de nada preocuparse. PROVERBIO JAPONÉS

No merece la pena preocuparse por un problema si este tiene solución. Y si no lo tiene, tampoco vale de nada preocuparse. PROVERBIO JAPONÉS
 

Un barco con cien marineros es capaz de subir hasta una montaña. PROVERBIO JAPONÉS

Un barco con cien marineros es capaz de subir hasta una montaña. PROVERBIO JAPONÉS


Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉS

Una palabra dicha con bondad puede suponer el calor de tres meses de invierno. PROVERBIO JAPONÉS
 
La piedra que rueda no puede hacer un montón. PROVERBIO JAPONÉS-

 La piedra que rueda no puede hacer un montón. PROVERBIO JAPONÉS
 
 
 
Estudiar el pasado es la mejor forma de aprender para el futuro. PROVERBIO JAPONÉS
Estudiar el pasado es la mejor forma de aprender para el futuro. PROVERBIO JAPONÉS


 

50 Sabios Proverbios Japoneses para Reflexionar sobre la Vida

 
 

miércoles, agosto 23, 2017

ARTE : YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE :  YU- XIAOYI 余小儀

Yu, XiaoYi 余小儀 nació en Shanghai, China. 1969: Graduado del Departamento de Bellas Artes de la Universidad Hua Dong de Shanghái 1975: Investigador y pintor en el Centro de Investigación en Desarrollo de Pintura y Escultura al Óleo de Shanghái 1979: pintor en la Compañía Editorial de Bellas Artes del Pueblo de Shanghái 1986: Estados Unidos para realizar estudios avanzados en la Academia de Chicago de Fine Training en 2003 en Nueva York TOURO COLLEGE Actualmente profesor visitante en la Academia Central de Bellas Artes de Beijing, profesor visitante en la Facultad de Arte de la Universidad de Xiamen.

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

ARTE YU- XIAOYI 余小儀

Featured Post

RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM WONG

  RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM WONG 6 Sobre la cuna de raso oscuro danzó frenética la muerte.   RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM W...