Zhuangzi

La verdadera grandeza no necesita ser ostentosa. La verdadera sabiduría no necesita ser demostrada. Zhuangzi

jueves, febrero 23, 2023

"QUAND ON N'A QUE L'AMOUR" - Mr Jacques Brel - 1956 - Original

 
"QUAND ON N'A QUE L'AMOUR" - Mr Jacques Brel - 1956  - Original

Intermezzo
Quand on n'a que l'amour par Jacques Brel

Quand on a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on a que l'amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on a que l'amour
A offrir à ceux là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
Quand on a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis le monde entier

Intermedio
Cuando todo lo que tenemos es amor de Jacques Brel

Cuando todo lo que tenemos es amor
Para ser ofrecido compartiendo
En el día del gran viaje
Cuan grande es nuestro amor
Cuando todo lo que tenemos es amor
Mi amor tu y yo
Para que estallen de alegría
Cada hora y cada día
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para vivir nuestras promesas
Sin ninguna otra riqueza
Sólo creo en ello para siempre
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para amueblar maravillas
Y cover desde el sol
La fealdad de los suburbios
Cuando todo lo que tenemos es amor
Por una sola razón
Por sólo una canción
Y solo ayuda
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para vestirme en la mañana
Pobre y travieso
Abrigos de terciopelo
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para ser ofrecido en oración
Por los males de la tierra
En simple creador de problemas
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para ofrecer a aquellos
Cuyo es la única pelea
Es buscar el día
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para despejar un camino
Y forzar el destino
En cada encrucijada
Cuando todo lo que tenemos es amor
Para hablar con los canons
Y nada más que una canción
Para convencer a un tambor
Así que sin tener nada
Que la fuerza para amar
Lo tendremos en nuestras manos
Amigos de todo el mundo
 

Me perdono

Me perdono


 

Me perdono por dejarme en último lugar infinidad de veces.

Me perdono por hacerme pedazos para completar a otros.

Me perdono por no tener tiempo para mi.

Me perdono por no hacerme caso y tropezar con el mismo obstáculo una y mil veces.

Me perdono por poner mi salud como un pendiente y no una prioridad.

Me perdono por haber hablado de mas y me perdono por haber callado.

Me perdono por confundir resignación con tolerancia.

Me perdono por no gastar en mi lo que no reparo en gastar en alguien más.

Me perdono por mentirme.

Me perdono por no verme al espejo mas seguido.

Me perdono por no ser más amable conmigo misma.

Me perdono por no tenerme paciencia ni tener constancia.

Me perdono por ser tan ruda cuando se trata de mi.

Me perdono no encajar en un molde.

Me perdono por no permitirme muchas cosas más.

Me perdono por no disfrutar de otras tantas.

Me perdono por saber descansar.

Me perdono por no valorar los momentos que valen la pena y darme cuenta muy tarde.

Y, si me perdono ampliamente y de verdad, con menos reproches y más amor, con menos crítica en momentos y más perdón, sin echarme en cara después mis errores, sin pensar en un problema toda la noche, si me perdono, me acepto, me acomodo las piezas y me reseteo la memoria y el corazón para perdonarme y empezar de nuevo pero, más amorosa, más amable con el mundo, pero sobretodo conmigo misma.


Fanny Jem Wong



lunes, febrero 20, 2023

POESÍA CHINA : WU MEN (1183-1260) INSTANTE

 

POESÍA CHINA : WU MEN (1183-1260)  INSTANTE

POESÍA CHINA : WU MEN (1183-1260) INSTANTE


Un instante es la eternidad
La eternidad es el ahora.
Cuando ves a través de este instante,
Ves a través del que ve.

(Wu-men también era un monje zen)


Peaceful Piano & Soft Rain - Relaxing Sleep Music, A Bitter Rain


domingo, febrero 05, 2023

Li Bai: Bebiendo solo bajo la luna (2),bella canción china 李白诗:月下独酌


 

"Bebiendo solo bajo la luna", de Li Bai (Li Po) (701-762), es el poema chino más alabado y más traducido. 

 
Verán ustedes aquí tres vídeos: 
1. Recitación por el famoso actor Shi Weijian. 
2. Canción un poco occidentalizada, interpretada por Fang Lili. Compositor: Guo Xiaofeng. 
3. Ópera de Pekín, típico estilo chino de arte antigua, interpretada por Yu Kuizhi. De esta manera, podrán ustedes degustar el poema en sus sabores originales. 
 
La versión española es de Guojian Chen, en su libro "Poesía china (Siglo XI a.C.- Siglo XX)", recién publicada por Cátedra en Madrid. Ha sido muy levemente modificada por el propio traductor para este vídeo. 
 
Ha aquí el texto: 
 
BEBIENDO SOLO BAJO LA LUNA - Li Bai 
 
Entre flores y ante un jarro de vino, 
bebo solo, sin compañía alguna. 
Alzo la copa y convido a la luna. 
Con mi sombra somos tres. 
 
Aunque la luna no puede beber,
y en vano sigue a mi cuerpo la sombra,
son buenas compañeras transitorias. 
¡Disfrutemos antes que pase la primavera! 
 
Canto, y la luna se balancea. 
Bailo, y mi sombra revolotea. 
Despierto yo, compartimos la alegría. 
Ebrio, desaparecen mis compañeras.
¡Oh luna, oh sombra, mis inmortales amigas! 
Ya tendremos una cita 
en el cristalino Río de Estrellas.
 
 

sábado, febrero 04, 2023

POESÍA CHINA : Nocturno en barca de Sou Che (1037-1101)

POESÍA CHINA : Nocturno en barca de  Sou Che (1037-1101)


Nocturno en barca de Sou Che (1037-1101)

Una brisa susurra, ligera, entre los juncos;
Abro la puerta: una lluvia de luna inunda el lago.
Los barqueros y los pájaros de las aguas sueñan
juntos;
Los grandes peces huyen como rápidas raposas.
En esta noche profunda cuando los hombres y las cosas
se ignoran,
Sólo mi cuerpo y mi sombra se divierten juntos.
El oleaje nocturno dibuja versos de arenas en
las orillas;
La luna que cae cuelga de los sauces como
una araña suspendida.
En esta vida de paso agitado, en medio del tráfago
del mundo,
Una imagen etérea pasa a veces delante de nuestros
ojos, pero ¡cuán fugitiva!
El canto repentino del gallo, el sonido lejano de una
campana:
los pájaros se dispersan.
Oigo los tambores de los pescadores que pactan
el regreso.

 

Música Tradicional China, Hermosa Música Guzheng, Relajante Flauta De Bambú Y Música Erhu Selección

 

Featured Post

RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM WONG

  RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM WONG 6 Sobre la cuna de raso oscuro danzó frenética la muerte.   RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM W...

HAIKU DE FANNY JEM WONG

HAIKU DE FANNY JEM WONG
sonríe la flor / es rojo sobre rojo / principio y fin

🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️

🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA: FANNY JEM WONG 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️
🔴 CONTINTATUSÁN EXHIBICIÓN DIGITAL LITERARIA 🇵🇪 🇨🇳🀄🐉🐲🎎⛩️ Fanny Jem Wong es autora de los poemarios Haikus (2018), El péndulo amarillo (2019), La médula nocturna (2021) y Retazos amarillos y el piano negro (2022). En ellos aparece un rico diálogo con la naturaleza (y, en particular, con la luna), así como frecuentes referencias a una china ancestral con bosques de bambú, papeles de arroz, dragones, un Emperador Amarillo y topónimos chinos. Así, en “Golondrina del banjó” oímos ecos de un modernismo exotizante con orgullosas referencias a un refinado mundo chino: una princesa amarilla, pálida y de ojos rasgados va vestida de plumas y jades, y porta un amuleto rojo mandarín. Mira de nuevo al este en Haikus y Péndulo amarillo, no solo por el formato del haiku sino a veces también por las imágenes y el gusto por el color amarillo. Las referencias a la cultura japonesa aparecen con ecos de Matsuo Basho y referencias a sakuras: “en luna llena / sakuras y hortensias / enlazan tallos”. Otros poemas evocan un erotismo sutil, como en los siguientes haikus: “vida y muerte / entre sábanas blancas / deslizándose” y “cerezas rojas / pasiones sin alivio / el bambú crece”. Por: Ignacio López-Calvo

HAIKU

HAIKU
HAIKU suave pelaje-aroma de algodón-sonrisas nuevas-Fanny Jem Wong

“Agotadoras horas / oscilaciones constantes / las bestias gritan / en la profundidad del abismo" FJW

“Agotadoras horas / oscilaciones constantes / las bestias gritan / en la profundidad del abismo" FJW
Las cosas que amo no son cosas por lo tanto no tienen precio. Esa es mi única verdad y mi fuerza. Fanny Jem Wong M

SALUDO DE LA REVISTA ORIENTAL : CUMPLEAÑOS DE FANNY JEM WONG

SALUDO DE LA REVISTA ORIENTAL : CUMPLEAÑOS DE FANNY JEM WONG
Acompañada de Fabiana Mendiola Wong, Betsy Wong Miñán, Esther Miñán de Wong, Marco Manrique, Arturo Sebastián Ramos Riofrio, Daniela Manrique Wong , Giorgio Romildo Ramos Wong

HAIKU

HAIKU
HAIKU 10 : sobre el papel / mares de roja tinta /pariendo versos / Fanny Jem Wong

Zhuangzi

El camino a la iluminación está lleno de paradojas. Para encontrar, primero debes perder. Para llegar, primero debes partir.