Zhuangzi

La verdadera grandeza no necesita ser ostentosa. La verdadera sabiduría no necesita ser demostrada. Zhuangzi

miércoles, enero 13, 2021

Poemas de Su T’ung-po (1036-1101)

Poemas de Su T’ung-po (1036-1101)

Su Tung-po  (1036/12/19 - 1101/08/24)

Poeta ensayista y artista chino
Nació el 19 de diciembre de 1036.

Uno de los poetas más apreciados por el pueblo chino. Exiliado por sus ideas políticas, volcadas en sus versos satíricos y también en ensayos y cartas. Su sencilla poesía evocadora, es un lamento por la fugacidad de la belleza. Fue el principal exponente del tz'u, poesía basada en las canciones populares.

Falleció el 24 de agosto de 1101, en Changzhou, China.

 

Su Tung-po  (1036/12/19 - 1101/08/24)

Poema Escrito para el Nacimiento de Su Hijo con Chao-yun
Todos en el mundo quieren que sus hijos tengan talento,
pero a causa del talento, yo he sufrido toda mi vida.
Ojalá hijo mío, que seas estúpido y zopenco,
y, libre de problemas, llegues al cargo de primer ministro.
Su T’ung-po (1036-1101)

 

 

Su Tung-po  (1036/12/19 - 1101/08/24)


Hirviendo Té

El agua viviente debe ser cocida
con fuego viviente.
Voy al lugar donde solía pescar,
Extraigo yo mismo la pureza de la laguna.
Guardo una vasija de calabaza en la despensa,
la Luna está guardada en un jarro.
Corto el río con un cucharón,
el río está guardado en un porrón.

La leche nevada se eleva
desde el fondo, donde fue hervida.
Repentinamente se oye el viento,
vertiéndose en el bosque de pinos.
Es difícil evitar que mi lengua seca
vacíe tres tazas llenas.
Sentado ociosamente, escucho las guardias
sonando en la ciudad desierta

 Su T’ung-po (1036-1101)

Poema
Estoy viejo, enfermo y solo,
hago mi hogar en la Ladera Este (Tung-po).
Blanca, escasa e hirsuta,
mi barba se mezcla con el viento.
Frecuentemente mi hijito se sorprende deleitado
de encontrar rosas en mis mejillas.
¿Cómo podría saber él, sonrío,
que están rojas por el vino?

Su T’ung-po (1036-1101)

 


Escuchando al Río
Bebiendo en la Ladera Este por la noche,
estoy chispeado y sobrio.
Debe ser la tercera guardia
cuando llego a casa.
Mi hijo ronca como el trueno,
nadie escucha mis golpes.
Apoyado en mi vara
escucho al río.
Siempre me lamento
que mi ser no es mío.
¿Cuándo no recordaré
de apresurarme por nada?
En la noche profunda el viento sueña,
la seda blanca yace plana.
Pronto el pequeño barco navegará,
pasando el resto de su vida por los ríos y mares.

 Su T’ung-po (1036-1101)

 

 




El Pescador


El pescador va por su bebida,
entra al negocio de vinos,
y también ordena
pescado y cangrejos.
En cuanto al vino, sólo pide lo suficiente
como para intoxicarse.
No pregunta el precio,el pescador se emborracha.
Baila en su chaqueta de hierbas,
trata de hallar el camino a casa.
Deja que el pequeño remo se mueva,
y que el bote flote.
Cuando se despierta,
no tiene idea de dónde se encuentra.
Se despierta al mediodía,
y ahí en el río, su sueño
se rompe en pedazos en esta primavera.
Entre capullos que caen,
y candelillas que vuelan.
Sobrio pero borracho, borracho pero sobrio,
se ríe de la mortalidad.
Todo esto es antiguo y nuevo

 Su T’ung-po (1036-1101)

 

Remando de Noche en el Lago del Oeste
Interminablemente, interminablemente en el lago crecen los berzos,
los vientos nocturnos y los rocíos tienen el aroma del perfume de los lotos.
Gradualmente la luz de una linterna de un templo lejano se hace visible,
esperemos y miremos el brillo del lago cuando la Luna se ponga

 Su T’ung-po (1036-1101)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

De mis manos brotarán amapolas rojas como la sangre así quizás mi poesía sea eterna MI POESÍA SOY YO FANNY JEM WONG LIMA - PERÚ

Featured Post

RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM WONG

  RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM WONG 6 Sobre la cuna de raso oscuro danzó frenética la muerte.   RETAZOS AMARILLOS por FANNY JEM W...

Zhuangzi

El camino a la iluminación está lleno de paradojas. Para encontrar, primero debes perder. Para llegar, primero debes partir.