Río Amarillo, poema de Marco Martos, traducido al griego por Stelios Karayannis
Hierve el río amarillo
que corre debajo de la tierra
y de otras aguas.
Las almas de los muertos navegan rápidas
y cumplen sus deseos
junto a las flores rojas
de los hibiscos cálidos
en las profundidades.
Hay melocotones en las orillas
y gansos salvajes con sus alas desplegadas
que vuelan encima de las correntadas.
Los finados, ellos solos,
tienen los amores que les parecían inalcanzables,
estallan en risas y abrazos
y luego se duermen como niños recién nacidos
en las turbulentas aguas del río amarillo.
Y así nos parecen vivos descansando
cuando los soñamos.
Ο κίτρινος ποταμός
Κοχλάζει ο κίτρινος ποταμός
που τρέχει κάτω απ’ τη γη
και κάτω από άλλα νερά.
Οι ψυχές των νεκρών διαπλέουν γρήγορες
και εκπληρώνουν τις επιθυμίες τους
δίπλα σε
των ζεστών ιβίσκων
μέσα στα βάθη.
Υπάρχουν ροδακινιές στις όχθες
και άγριοι πελαργοί με τα φτερά τους τα ξεδιπλωμένα
που πετούν πάνω από τις παλίρροιες.
Οι μακαρίτες , αυτοί μόνοι,
έχουν πια τους έρωτες που τους φαίνονταν ανεκπλήρωτοι,
ξεσπούν σε και αγκαλιές
κι ύστερα κοιμούνται σα μωρά που μόλις γεννήθηκαν
στα τρικυμισμένα νερά του κίτρινου ποταμού.
Και έτσι μας φαίνονται ζωντανοί καθώς ξεκουράζονται
όταν εμείς τους ονειρευόμαστε
OTRAS OBRAS DE MARCO MARTOS
![]() |
LIBROS DE MARCO MARTOS CARRERA |
![]() |
LIBROS DE MARCO MARTOS CARRERA |